Gaze Letter N°48: Rag

 

Ceci est un aperçu de la Gaze Letter, la newsletter culturelle de Gaze Magazine. Pour la recevoir un jeudi sur deux en entier, inscrivez-vous !

This is a preview of the Gaze Letter, the cultural newsletter of Gaze Magazine. To receive it every other Thursday in its entirety, subscribe!

Cher·e vous,
Avant de créer la soirée queer et lesbienne légendaire, j'ai nommé la Wet for Me, le collectif Barbi(e)turix était un fanzine créé en 2004. L'urgence, déjà, de créer des espaces pour des récits qu'on voit peu. Rag, fondatrice de Barbi(e)turix, directrice artistique et DJ, a su propulser sa plateforme sur le devant de la scène. Les soirées Barbi(e)turix sont devenues un tremplin pour des artistes de tous horizons et, surtout, « pas de mecs pour leur dire quoi faire », me dit-elle. Alors qu'une grosse soirée s'annonce le 9 février à La Gaîté Lyrique, pour leur festival Eu.topia sur le thème de L'Europe, Rag me décrit le lineup : « C'est notre Europe à nous, celle où on vient toujours d’autre part ». Six DJ qui joueront par deux, côte à côte, pour nous offrir un bout de gouinistan sur un plateau de musique techno. Pour Rag, la lutte se mène aussi aux platines : « On va créer des ponts entre les univers, faire tomber, encore, les barrières de genre, de sexualités et les frontières. » – Mélissa Chidiac

Dear you,
Before they created the legendary queer and lesbian party, aka Wet for Me, the Barbi(e)turix collective was a paper fanzine created in 2004. It was driven by the urge, already back then, to create spaces for stories that were rarely told. Rag, founder of Barbi(e)turix, artistic director and DJ, has since propelled her platform to the forefront of the scene. Barbi(e)turix nights have become a springboard for artists from all backgrounds and, above all, "no guys telling them what to do", she tells me. With a big night coming up on February 9th at La Gaîté Lyrique in Paris for their Eu.topia festival on the theme of Europe, Rag describes the line-up to me: "It's our very own Europe, where we always come from somewhere else". Six DJs playing in pairs, side by side, to give us a slice of lesbian fantasyland on a techno platter. For Rag, the struggle is also waged on the decks: "We're going to build bridges between worlds, break down barriers of gender, sexuality and borders once again."— Mélissa Chidiac


"BOUND", LANA & LILLY WACHOWSKI (1996)

Je l’ai vu quand j’étais ado et voir des lesbiennes à l’écran m’avait à la fois perturbée et réconciliée avec ma sexualité. Je n'avais pas de modèle à ce moment de ma vie. Les héroïnes ne sont pas que lesbiennes, elles sont des femmes fortes, qui s’émancipent, qui couchent ensemble dans des scènes de sexe aussi réalistes que sexy. Il a beau dater, il ne se démode pas, j'espère qu’une jeune lesbienne ressentira la même chose en le découvrant.

I saw it when I was a teenager and seeing lesbians on screen both disturbed me and reconciled me with my sexuality. I didn't have any role models at that point in my life. The heroines aren't just lesbians, they're strong, empowered women who have sex with each other in realistic yet sexy scenes. It may be dated, but it never goes out of fashion, and I hope that a young lesbian would feel the same way if she discovered it today.


"FLEABAG", PHOEBE WALLER-BRIDGE (2016)

Phoebe Waller-Bridge nous raconte les galères d'une trentenaire un peu farfelue.  Fleabag flirte avec l’interdit en étant attirée par un prêtre, comme une jeune lesbienne qui tombe amoureuse de sa prof ou de sa meilleure amie. Je me suis retrouvée dans cette représentation du désir désespéré.

Phoebe Waller-Bridge recounts the trials and tribulations of a slightly eccentric thirty-something. Fleabag flirts with the forbidden by being attracted to a priest, like a young lesbian who falls in love with her teacher or her best friend. I related to this representation of desperate desire.


"COMPILATION BBX #2", BARBI(E)TURIX (2023)

Avec Barbi(e)turix, on veut créer un tremplin pour artistes femmes invisiblisées dans la musique électronique. C'est un espace safe pour ces artistes, à qui ont laisse libre court à leur créativité sans mecs pour leur dire de faire ce qui va plaire. À travers cette compilation, on montre le talent de femmes et artistes non-binaire, et on recréé l'énergie de nos soirées.

With Barbi(e)turix, we want to create a springboard for female artists who are invisible in electronic music. It's a safe space for these artists, who are given free rein to express their creativity without guys telling them to do what they want. Through this compilation, we're showcasing the talent of women and non-binary artists, and recreating energy of our parties!

 

Inscrivez-vous pour recevoir la Gaze Letter en entier, un jeudi sur deux.
Subscribe to receive the Gaze Letter in its entirety, every other Thursday.

 
 
Clarence Edgard-Rosa